Inno della Cina

•Giovedì, 7 Agosto 2008 • Lascia un Commento

La “Marcia dei Volontari” (in cinese 义勇军进行曲 Yiyongjun Jinxingqü) è stato adottato come inno ufficiale della Repubblica Popolare Cinese il 27/9/1949.

Il testo dell’opera venne scritto nel 1934 da Tian Han, mentre la musica risale al 1935 e fu composta da Ni Er; quest’opera venne prodotta per celebrare la Lunga Marcia di Mao.

La versione qui proposta, è accompagnata da un bellissimo video trasmesso dalla tv di stato della Repubblica Popolare Cinese, richiamante bellezze naturali e immagini socio-culturali della Cina.

Inno della Nuova Zelanda

•Giovedì, 17 Luglio 2008 • Lascia un Commento

Ecco l’inno della Nuova Zelanda il cui titolo in lingua Maori è “Aotearoa” (Terra dalle Lunghe Nuvole Bianche) mentre quello in lingua inglese è “God Defend New Zealand” (Dio Difenda la Nuova Zelanda), adottato ufficialmente come inno nazionale nel 1940.

In questa versione è la giovane cantante neozelandese Hayley Westenra si esibisce in maniera splendida e, con gran voce, cantando questo inno.

Inno del Sud Africa

•Sabato, 12 Luglio 2008 • Lascia un Commento

Questo inno è l’unione di due melodie diverse: la prima, Nkosi Sikelel’iAfrica, ossia Dio Benedica l’Africa è stato composto nel 1897 ed è dal 1925 l’inno del partito sudafricano noto come African National Congress, mentre la seconda, Die Stem van Suid-Afrika, ossia “II Richiamo del Sud Africa” è stato l’inno del Sud Africa dal 1936 al 1957 insieme a “God Save the Queen”. Nel 1997, dopo la fine dell’apartheid e con l’inizio del nuovo corso, è stato adottato come inno nazionale l’unione di queste due melodie, la seconda di cui è presente solo con le prime strofe nella versione ufficiale dell’inno sudafricano. Le parole dell’inno sono nelle varie lingue più parlate del Sud Africa.

Inno dell’Eire (Repubblica d’Irlanda)

•Sabato, 28 Giugno 2008 • 2 Commenti

Ecco uno splendido inno, in questa versione è cantato interamente in lingua gaelica. Il titolo è Amhrán na bhFiann, ossia la canzone del soldato ed è cantato solitamente sia in lingua gaelica, che in inglese, le due lingue ufficiali della Repubblica d’Irlanda.

Inno del Brasile

•Giovedì, 19 Giugno 2008 • Lascia un Commento

La musica dell’”Himno Nacional Brasileiro” è stata composta nel 1822 da Francisco Manuel da Silva nel 1822, tuttavia venne ufficialmente adottata nel 1890, con l’avvento della Repubblica Federale del Brasile; il testo invece, scritto da Osório Duque Estrada, risale al 1909 ma, fu adottato come testo ufficiale solo nel 1922, in occasione del centenario dell’indipendenza dal Portogallo.

Inno della Macedonia

•Sabato, 14 Giugno 2008 • Lascia un Commento

Anche conosciuta come FYROM, acronimo che in lingua inglese indica l’ex appartenenza alla Repubblica Federale di Yugoslavia, oggi la Macedonia ha come inno ufficiale una melodia riadottata in seguito all’indipendenza avvenuta nel 1991, intitolata “Denes Nad Makedonija”, ossia “Oggi Sopra la Macedonia”.

Nella versione del video qui sopra la seconda strofa non è presente nella versione ufficiale.

Inno dell’Argentina

•Venerdì, 13 Giugno 2008 • Lascia un Commento

Un video molto coinvolgente dell’inno dell’Argentina: “Oid, Mortales”, “Udite, Mortali”, cantato da una voce femminile e mimato per i non udenti, oltre che sottotitolato in lingua inglese.

Inno della Repubblica Federale Socialista di Yugoslavia

•Giovedì, 12 Giugno 2008 • Lascia un Commento

Ecco una bellissima versione musicale dell’inno della Yugoslavia “Hej Slavenj”, ossia “Deh, Slavi!”; anche il video è molto coinvolgente.

Inno della Repubblica Democratica Tedesca “DDR”

•Mercoledì, 11 Giugno 2008 • 1 Commento

Ecco un video con una bella versione cantata e musicale dell’inno della Repubblica Democratica Tedesca, anche conosciuto come “Volkslied” ossia “Canto dei Popoli”.

Inno dell’URSS

•Mercoledì, 11 Giugno 2008 • 2 Commenti

Ecco un video dove potete ascoltare l’inno dell’Unione Sovietica, a mio parere uno dei più belli in assoluto; qui nella versione utilizzata dal 1977 al 1991 come inno nazionale sovietico.